Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Aux Arrosants
28 novembre 2022

Mini vase pour fleurs uniques

Les petites fleurs du jardin ramassées par les enfants vont pouvoir tenir toutes seules.

Découper des ronds dans de l'argile blanche autodurcissante préalablement étalée au rouleau. Ajouter quelques empreintes de fleurs ou réaliser de petits dessins à l'aide d'une pique. Ajouter quelques feuilles d'or ... et laisser sécher. Vernir pour stabiliser l'ensemble . 

Voilà un petit objet fait main qui va compléter l'ensemble des petits cadeaux insolites préparés pour Noël. 

 

The small flowers from the garden picked up by the children 
will be able to stand on their own. Cut circles in self-hardening white clay previously rolled out with a roller.
Add a few flower prints or make small designs using a spade. Add some gold leaf...
and let it dry. Varnish to stabilize the whole. Here is a small handmade object that will complete
all the unusual little gifts prepared for Christmas.

Fleurs fraiches ou fleurs séchées

 
Publicité
Publicité
26 novembre 2022

Des étiquettes pour les cadeaux de Noël

Merci à sandy_creas (Instagram) d'avoir suggéré ce petit format d'étquettes, 7,5 x 7,5.

Elles  sont parfaites pour orner les cadeaux de Noël, mais s'adaptent à toutes autres occasions.

Trouver de nouveaux décors dans les magasines, les découper et les assembler pour rajouter une touche plus nuancée que les traditionnelles paillettes rouge et or. 

 

Thanks to sandy_creas (Instagram) for suggesting 
this small label format, 7.5 x 7.5. They are perfect for adorning Christmas gifts,
but are suitable for all other occasions. Find new decorations in magazines,
cut them out and assemble them to add a more nuanced touch
than the traditional red and gold sequins.

WhatsApp Image 2022-11-25 at 21

WhatsApp Image 2022-11-25 at 21

WhatsApp Image 2022-11-25 at 21

 

 

22 novembre 2022

Collages en souvenir de balades culturelles

Lors de mes sorties en famille ou avec des amis, j'aime garder les dépliants et les tickets d'entrée. Ces documents sont souvent très beaux mais ils s'entassent dans les tiroirs et se font oublier .

Lire, déplier, découper, coller et puis arranger les couleurs et les formes permet de garder le souvenir de ces moments de joie et de découvertes. 

Il s'agit ici d'un musée des cultures et du paysage situé dans un bâtiment qui était une ancienne Banque de France à Hyères les palmiers. On y parle de culture du citron, d'oranges et de marais salants. 

La deuxième carte réalisée en souvenir d'une exposition vue l'an dernier  "les hôtels de la Côte d'Azur en 1955" dans la magnifique "Villa Noailles" à Hyères les Palmiers. 

 

During my outings with family or friends, I like to keep the leaflets 
and entry tickets.
These documents are often very beautiful but they pile up in the drawers
and are forgotten. Reading, unfolding, cutting out, gluing
and then arranging the colors and shapes helps keep
the memory of these moments 
of joy and discovery alive.
This is a museum of cultures and landscape located in a building that was 
a former Bank of France in Hyères les Palmiers.
It talks about the cultivation of lemons, oranges and salt marshes. The second card made in memory of an exhibition seen last year
"the hotels of the Côte d'Azur in 1955"
in the magnificent "Villa Noailles" in Hyères les Palmiers.

 

WhatsApp Image 2022-11-20 at 19

WhatsApp Image 2022-11-17 at 18

18 novembre 2022

Au bonheur des dames ...

"Au bonheur des dames", c'est le titre du roman d'Emile Zola qui s'est inspiré du Bon Marché créé le 18 novembre 1852 à Paris, rue de Sèvres. 

Un magasin très chic aujourd'hui qui fait le bonheur des dames mais aussi de tous les visiteurs de notre belle capitale. Voilà un collage numérique en hommage à Zola et aux fondateurs Marguerite et Aristide Boucicaut.

 

"Au bonheur des dames" is the title of the novel by Emile Zola 
which was inspired
by the Bon Marché created on November 18, 1852 in Paris, rue de Sèvres. A very chic store today that delights ladies but also all visitors to our beautiful capital.
Here is a digital collage in homage to Zola
and the founders Marguerite and Aristide Boucicaut.

1852 (1)

 
12 novembre 2022

Pour jouer en paix avec les enfants

Quand on aime jouer avec les enfants, certains, encore trop petits n'ont pas les mains assez grandes pour tenir toutes les cartes en mains.

En cherchant bien sur internet, j'ai trouvé ce modèle. Il n'est pas trop difficile à réaliser à condition d'être attentif lors de toutes les étapes. 

Après plusieurs crash tests, voilà enfin mes réalisations. La patience paie ... et comme on dit en France : "c'est en forgeant qu'on devient forgeron" ! ou en anglais : "

it is practice makes perfect"!

When you like to play with children, some, still too small, 
do not have hands big enough to hold all the cards in their hands. Searching the internet, I found this model.
It is not too difficult to achieve provided you are attentive
during all the steps. After several crash tests, here are finally my achievements.
Patience pays... and as we say in France: "it is by forging that one
becomes a blacksmith"!
or in English: " it is practice makes perfect"!

Support pour cartes à jouer

 

Voici le lien sur Pinterest où vous pourrez trouver les explications. Merci à Kline pour son partage. 

Tuto couture d'un support pour cartes à jouer - Le blog de Kline

J'avais envie de partager ce tuto couture d'un support pour cartes à jouer. Un porte-cartes est bien utile lorsque vous jouez avec des jeunes enfants.

https://kline.bargeo.fr



 
Publicité
Publicité
7 novembre 2022

Un petit prieuré en Provence

Manosque, Forcalquier ... vous connaissez certainement de nom ou parce que vous avez lu Giono. Ces noms évoquent à coup sûr la Provence, les odeurs de lavande et le chant des cigales.

L'arrière saison y est superbe, il n'y fait ni trop chaud, ni trop froid . Les dernières roses s'épanouissent dans les jardins, les terrasses des cafés sont encore agréables.

Les cyprès dansent dans la douce lumière de novembre et nos pas crépitent dans les feuilles dorées tout juste tombées. 

Et au milieu de cette nature si douce se cache le joli prieuré de Salagon. Quelques photos du jardin et de l'église. 

 

Manosque, Forcalquier... you certainly know by name 
or because you have read Giono.
These names certainly evoke Provence, the smells of lavender
and the song of the cicadas. The late season is superb there, it is neither too hot nor too cold.
The last roses bloom in the gardens, the café terraces are still pleasant. The cypress trees dance in the soft November light
and our footsteps crackle in the golden leaves that have just fallen. And in the middle of this gentle nature hides the pretty priory of Salagon.
Some pictures of the garden and the church.

WhatsApp Image 2022-11-02 at 21

WhatsApp Image 2022-11-02 at 21

WhatsApp Image 2022-11-02 at 21

WhatsApp Image 2022-11-02 at 21

 

 
4 novembre 2022

Dernière marmelade d'automne

Une journée à faire des marmelades de grenade hier ! Il faut préciser que, comme chaque année, le grenadier du jardin croule sous les fruits. Il faut trouver le bon moment pour les cueillir ; attendre que les grenades s'ouvrent, la couleur rose rouge nous donne une indication sur la maturité des fruits, surveiller la météo pour que la pluie ou le vent ne les abiment, prévoir une demi-journée de travail. Mais quelle récompense ! 

Ensuite, c'est le long travail d'égrainage. Enlever toutes les petites membranes blanches qui donneraient un goût amer à la marmelade et prévoir un espace assez large pour éviter de mettre des éclaboussures partout. 

Cette année, ce merveilleux petit arbre a donné plus de 4 kg de grains sucrés rouges sang ! une merveille. 

 

A day making pomegranate marmalades yesterday! 
It should be noted that, like every year, the pomegranate tree
in the garden is overflowing with fruit.
You have to find the right time to pick them; wait for the pomegranates to open,
the pink-red color gives us an indication of the ripeness of the fruits,
watch the weather so that the rain or the wind do not damage them,
plan half a day's work. But what a reward! Then, it's the long work of égrainage.
Remove all the small white membranes that would give a bitter taste to the marmalade
and leave a space large enough to avoid splashing everywhere. This wonderful little tree has yielded
over 4 kg of blood red sugary beans this year!
a wonder.

Confiture de grenades

WhatsApp Image 2022-11-03 at 13

1 novembre 2022

On continue avec les citres

Citres, mérévilles, gigérines ou pastèque blanche.

Ces gros fruits que l'on trouve essentiellement en méditerranée ne se consomment pas crus. Ils ont été introduits en France au 16ème siècle et doivent être cuits en confiture ou confits. Ils ont d'ailleurs fait la réputation des confiseurs du sud de la France, et bien que presque oubliés, on les trouve encore sur quelques marchés de la région.Ce sont les mêmes que nous retrouvons sur les galettes des rois en Provence.

Un fruit à redécouvrir dans cette recette de confiture à la couleur dorée avec ses morceaux de fruits confits qui semblent avoir emprisonné le soleil. Idéal pour égayer les petits déjeuners hivernaux.

Le plus difficile consiste à les couper en petits morceaux et à enlever les pépins. 

J'ai ajouté 750 g de sucre à confiture par kg de fruits, de la vanille, un citron en tranches, de l'anis étoilé et un baton de canelle ramené de Cochy en Inde. 

Il faut laisser les fruits et le sucre macérer durant une nuit. Le lendemain, cuire 1h. Le surlendemain encore 45mns. Et puis mettre en pots.

Enfin la récompense tant attendue, une belle gelée à la couleur dorée et ses fruits translucides bien confits. Un régal !

591-citre-gigerine-gd

 

 

Citres, merevilles, gigerines or white watermelon.
These large fruits, found mainly in the Mediterranean, are not eaten raw. 
They were introduced to France in the 16th century and must be cooked in jam or candied.
They have also made the reputation of confectioners in the south of France,
and although almost forgotten,
they are still found on some markets in the region.
They are the same ones that we find on galettes des rois in Provence. A fruit to rediscover in this golden-colored jam recipe with its pieces of candied fruit
that seem to have trapped the sun. Ideal for brightening up winter breakfasts. The hardest part is cutting them into small pieces and removing the seeds. I added 750 g of jam sugar per kg of fruit, vanilla,
a sliced ​​lemon, star anise and a cinnamon stick brought from Cochy in India. It is necessary to leave the fruits and the sugar to macerate overnight.
The next day, cook for 1 hour. Two days later another 45 minutes.
And then put in pots. Finally the long-awaited reward, a beautiful golden-colored jelly
and its well-candied translucent fruits. A delight !

WhatsApp Image 2022-11-01 at 12



1 novembre 2022

Le temps des confitures

De la fin août et jusqu'en novembre, c'est le temps des confitures en Provence. 

Je commence la saison par les figues violette de Solliès, petit village non loin de la maison, qui arrivent à maturité à cette période.

Les couleurs sont merveilleuses et elles sont si sucrées que je rajoute à peine 600g de sucre par kilo. Personnellement je les agrémente de noix juste écrasées et d'une pincée de vanille.

Pour déguster tout l'hiver ! 

 

From the end of August until November, it's time for jams in Provence.
I start the season with violet figs from Solliès, 
a small village not far from the house, which mature at this time. The colors are wonderful and they are so sweet that I barely add 600g
of sugar per kilo.
Personally I decorate them with just crushed walnuts and a pinch of vanilla. To enjoy all winter long!

WhatsApp Image 2022-10-30 at 14

WhatsApp Image 2022-10-30 at 14

 
Publicité
Publicité
Aux Arrosants
Publicité
Aux Arrosants
Archives
Pages
Newsletter
0 abonnés
Abonnement à la newletter
Derniers commentaires
Visiteurs
Depuis la création 4 727
Publicité