Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Aux Arrosants

1 novembre 2022

On continue avec les citres

Citres, mérévilles, gigérines ou pastèque blanche.

Ces gros fruits que l'on trouve essentiellement en méditerranée ne se consomment pas crus. Ils ont été introduits en France au 16ème siècle et doivent être cuits en confiture ou confits. Ils ont d'ailleurs fait la réputation des confiseurs du sud de la France, et bien que presque oubliés, on les trouve encore sur quelques marchés de la région.Ce sont les mêmes que nous retrouvons sur les galettes des rois en Provence.

Un fruit à redécouvrir dans cette recette de confiture à la couleur dorée avec ses morceaux de fruits confits qui semblent avoir emprisonné le soleil. Idéal pour égayer les petits déjeuners hivernaux.

Le plus difficile consiste à les couper en petits morceaux et à enlever les pépins. 

J'ai ajouté 750 g de sucre à confiture par kg de fruits, de la vanille, un citron en tranches, de l'anis étoilé et un baton de canelle ramené de Cochy en Inde. 

Il faut laisser les fruits et le sucre macérer durant une nuit. Le lendemain, cuire 1h. Le surlendemain encore 45mns. Et puis mettre en pots.

Enfin la récompense tant attendue, une belle gelée à la couleur dorée et ses fruits translucides bien confits. Un régal !

591-citre-gigerine-gd

 

 

Citres, merevilles, gigerines or white watermelon.
These large fruits, found mainly in the Mediterranean, are not eaten raw. 
They were introduced to France in the 16th century and must be cooked in jam or candied.
They have also made the reputation of confectioners in the south of France,
and although almost forgotten,
they are still found on some markets in the region.
They are the same ones that we find on galettes des rois in Provence. A fruit to rediscover in this golden-colored jam recipe with its pieces of candied fruit
that seem to have trapped the sun. Ideal for brightening up winter breakfasts. The hardest part is cutting them into small pieces and removing the seeds. I added 750 g of jam sugar per kg of fruit, vanilla,
a sliced ​​lemon, star anise and a cinnamon stick brought from Cochy in India. It is necessary to leave the fruits and the sugar to macerate overnight.
The next day, cook for 1 hour. Two days later another 45 minutes.
And then put in pots. Finally the long-awaited reward, a beautiful golden-colored jelly
and its well-candied translucent fruits. A delight !

WhatsApp Image 2022-11-01 at 12



Publicité
Publicité
1 novembre 2022

Le temps des confitures

De la fin août et jusqu'en novembre, c'est le temps des confitures en Provence. 

Je commence la saison par les figues violette de Solliès, petit village non loin de la maison, qui arrivent à maturité à cette période.

Les couleurs sont merveilleuses et elles sont si sucrées que je rajoute à peine 600g de sucre par kilo. Personnellement je les agrémente de noix juste écrasées et d'une pincée de vanille.

Pour déguster tout l'hiver ! 

 

From the end of August until November, it's time for jams in Provence.
I start the season with violet figs from Solliès, 
a small village not far from the house, which mature at this time. The colors are wonderful and they are so sweet that I barely add 600g
of sugar per kilo.
Personally I decorate them with just crushed walnuts and a pinch of vanilla. To enjoy all winter long!

WhatsApp Image 2022-10-30 at 14

WhatsApp Image 2022-10-30 at 14

 
30 octobre 2022

Bonne saison pour les bouquets secs

Quand l'automne sort son grand jeu de la séduction, il est temps de glaner au bord des chemins les fleurs séchées par l'ardent soleil d'été.

Et n'importe quel récipient pourra faire office de vase ! 

When autumn brings out its great game of seduction, 
it's time to glean flowers dried by the ardent summer sun
along the paths. And any container can be used as a vase!

WhatsApp Image 2022-10-30 at 14

 
30 octobre 2022

Semainier (planificateur) personnalisé pour un cadeau de fin d'année

Le temps passe si vite et les petits cadeaux de fin d'année aux amies ou à la famille se préparent dès maintenant. Je vous propose celui-ci qui va servir quotidiennement pour y inscrire la liste des "To do", les rendez-vous, mais aussi noter une musique entendue et dont vous avez peur d'oublier la référence et aussi les livres parcourus et à lire plus tard. 

Á poser sur le bureau ou près du téléphone ou à côté de votre lit, pourquoi pas ?

J'ai préparé deux versions, une en format portrait et une autre en format paysage. J'ai photocopié 26 exemplaires pour faire le tour de l'année. 

Time passes so quickly and the small end-of-year gifts for friends 
or family are being prepared now.
I offer you this one which will be used daily to write down the list of "To do",
the appointments, but also to note a music heard
and of which you are afraid to forget the reference
and also the books browsed and to read later. To put on the desk or near the telephone
or next to your bed, why not?

Semainier paysage A5

 

Voilà ce que ça donne une fois les pages reliées entre elles. 

This is what it looks like once 
the pages are linked together.

Semainier_portrait

Semainier_paysage

Semainier portrait

Semainier paysage

 

Les deux pages sont en format A4 et contiennent 2 semaines. Vous n'avez plus qu'à couper chaque feuille en deux pour obtenir un format A5.

Si vous ne pouvez pas les relier, vous pouvez aussi bien les agrafez ou les relier avec une barrette de couleur. 

 

Both pages are in A4 format and contain 2 weeks. 
You just have to cut each sheet in half to obtain an A5 format. If you can't bind them,
you can either staple them or bind them with a colored bar.
29 octobre 2022

Balade du dimanche au bord de la méditerranée

Il y a la lumière tamisée sous les pins, le rythme rassurant des vagues, les senteurs délicieuses des smilax en fleur.

Et l'automne méditerranéen, envoûtant, comme une fenêtre entre ouverte avant les pluies de novembre.

Je prends tout, c'est si merveilleux d'être là !

 

There is the filtered light under the pines, the reassuring rhythm of the waves,
the delicious scents of the smilax in flower. And the Mediterranean autumn,
like an open window before the November rains. I take it all, it's so wonderful to be here!

WhatsApp Image 2022-10-24 at 22

WhatsApp Image 2022-10-24 at 11

WhatsApp Image 2022-10-24 at 11

WhatsApp Image 2022-10-24 at 11

 

 

Publicité
Publicité
12 janvier 2022

Cartes de vœux

Les tampons de cette petite entreprise anglaise, Lavinia stamps, créent un univers de féérie propice aux voeux. Et encore davantage cette année. Je ne m'en lasse pas. La technique des encres n'est pas facile mais les possibilités sont immenses. S'évader quelques minutes par jour, en ces temps un peu compliqués, sont salutaires ! Accompagner ce moment d'une bonne musique et d'une tasse de thé. Remède à la mélancolie certifié . 

 

The stamps of this small English company, Lavinia stamps, 
create a magical world conducive to wishes. And even more this year.
I do not get enough. The ink technique is not easy, but the possibilities are immense.
Getting away from it all for a few minutes a day, in these somewhat complicated times,
is beneficial!
Accompany this moment with good music and a cup of tea.
Certified remedy for melancholy.

20220112_110647

20220112_110656

20220112_110704

20220112_110713

20220112_110542

 
5 septembre 2021

EX LIBRIS

EX-LIBRIS : 

  • Vignette dessinée ou gravée que les bibliophiles collent au revers des reliures de leurs livres et qui porte leur devise ou leur nom.

Les livres se lisent, se perdent, s'échangent, se donnent, s'abandonnent, s'annotent, s'égarent, se jettent parfois, se rangent, s'oublient, se redécouvrent ...

Avant d'avoir son propre tampon avec sa devise, que diriez-vous d'une petite étiquette ? à découper et à coller.

 

EX-LIBRIS:

Drawn or engraved vignette that bibliophiles stick to the back of the bindings of their books 
and which bears their motto or their name. Books are read, lost, exchanged, given, abandoned, annotated, get lost, sometimes throw themselves,
put away, forget, rediscover ... Before having your own stamp with your motto,
how about a small label? to cut and glue.

EX LIBRIS 1-page-001




 

5 septembre 2021

Apprendre à lire ...

Quoi de plus exaltant que d'apprendre à lire ? C'est le début de la liberté et du voyage au pays des rêves.

Ne pas attendre la lecture du soir avec les parents pour découvrir la suite de l'histoire, aller farfouiller dans la bibliothèque à la recherche de nouvelles aventures, échanger les livres avec les copains ...

L'étape suivante consiste à parler de son expérience de lecture et commencer à aiguiser son sens critique si utile dans notre société.

Ces petits signets, glissés dans les livres, permettront de garder la page et conserveront, jusqu'à la prochaine lecture, le souvenir de celle-ci.

Imaginés pour mes petits-enfants et encore imparfaits, je vous les offre comme cadeau de rentrée. 

À imprimer, découper, plier en deux et coller. 

 

What could be more exhilarating than learning to read? It is the beginning of freedom 
and the journey to the land of dreams. Do not wait for the evening reading with the parents to discover the rest of the story,
go rummaging in the library
in search of new adventures, exchange books with friends ... The next step is to talk about your reading experience and start to sharpen your critical
thinking skills that are so useful in our society. These small bookmarks, slipped into the books, will keep the page and will keep,
until the next reading, the memory of it. Imagined for my grandchildren and still imperfect,
I offer them to you as a back-to-school gift. To print, cut, fold in half and glue.

Marque-page-Français

Marque-page-in-English

 

 

 

25 août 2021

Beau et bon comme la nature

Encore un été qui tient ses promesses !

Belles et dorées, elles finissent de sécher au soleil et nous portent jour après jour vers les premières soirées d'automne.

Craquantes et délicieusement parfumées, le matin au réveil ou en fin de soirée, juste pour finir la journée en beauté, nous nous souviendrons du soleil ardent du bel été. 

 

Another summer that keeps its promises!

Beautiful and golden, they finish drying in the sun and carry us day after day
towards the first evenings of autumn. Crisp and deliciously scented, in the morning when waking up or at the end of the evening,
just to end the day in style, we will remember the blazing sun of the beautiful summer.

WhatsApp Image 2021-08-13 at 11

WhatsApp Image 2021-08-13 at 11

 
19 mai 2021

Quelques roses du jardin

Et le printemps tient ses promesses .

Juste avant la pluie, j'ai sacrifié quelques roses du rosier ancien du jardin si généreux. 300 gr de pétales, de l'eau et du sucre et la magie opère ...Le goût savoureux et délicat, les senteurs orientales raffinées et la douceur des gouttes de rosée du petit matin.

De quoi bien commencer la journée ! 

And spring keeps its promises.

Just before the rain, I sacrificed a few roses from the old rose bush in the generous garden.
300 gr of petals, water and sugar and the magic operates ...
The tasty and delicate taste, the refined oriental scents and the sweetness
of the early morning dew drops. A good start to the day!

20210518_162817

20210519_094000

 

 

 

Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
Aux Arrosants
Publicité
Aux Arrosants
Archives
Pages
Newsletter
0 abonnés
Abonnement à la newletter
Derniers commentaires
Visiteurs
Depuis la création 4 727
Publicité